Les Voix du peuple, Verbum Dei :

Les Voix du peuple, Verbum Dei :

le bilinguisme latin-langue vulgaire au Moyen Age

0.00 CHF

Yvonne Cazal étudie les épîtres farcies et les drames bilingues en France, de la fin du XIe à la fin du XIIIe siècle. La farciture de l'épître bilingue ne sert pas à traduire le latin pour le rendre compréhensible au peuple, mais les épîtres farcies apparaissent aux dates des tripudia, festivités profanes héritières des saturnales, qui risquaient d'attirer clercs et laïcs hors de l'église. Quant au drame bilingue, issus du trope, il articule les deux langues selon des principes stricts: la langue romane est la langue juxta rusticitatem, qui s'oppose à la langue des savants, le latin, dans laquelle seule est modelée, performativement, l'Ecriture.

Donner votre avis

Les Voix du peuple, Verbum Dei :

Les Voix du peuple, Verbum Dei :

Yvonne Cazal étudie les épîtres farcies et les drames bilingues en France, de la fin du XIe à la fin du XIIIe siècle. La farciture de l'épître bilingue ne sert pas à traduire le latin pour le rendre compréhensible au peuple, mais les épîtres farcies...

Donner votre avis

Titre Les Voix du peuple, Verbum Dei :
Sous-titre le bilinguisme latin-langue vulgaire au Moyen Age
Édition Première édition
Auteur Yvonne CAZAL
ISSN 0079-7812
Numéro 223
Langue Français
Éditeur Librairie Droz
Date de première publication du titre 01/01/1998
 
Support Livre broché
ISBN-13 978-2-600-00274-5
GTIN13 (EAN13) 9782600002745
Référence 2-223
Date de publication du format 01/01/1998
Nb de pages 0 - 336
Format 15.2 x 22.200001 cm
Poids 600 gr
©2013-2019 Librairie Droz