TABLE DES MATIÈRES
PRÉFACE
-
Chapitre 1 - Génocide et littérature
À qui appartient Auschwitz?
Rwanda 1994
Chapitre 2 - La perspective du bourreau
Le «témoignage» du bourreau: apories
La représentation du bourreau
-
Chapitre 1 - Introduction
Chapitre 2 - KOMMANDANT in AUSCHWITZ
Höss témoin
Le passage au témoin
Un homme sensible
Un expert
Höss en édition
Positionnement et paratexte
La fonction informative du paratexte
La fonction de recommandation
Autoprésentation et hétéroprésentation
Höss en traduction
Le gazage des Russes
L’administration des camps
La traduction et la lettre
Traduction éthique, traduction ironique
Conclusion
Chapitre 3 - LA MORT EST MON MÉTIER
Questions éthiques et génériques
Rudolf Lang à Auschwitz
La narration «instantanée»
Le rapprochement idéologique
La souffrance des détenus
La déshumanisation des victimes: l'Usine de la mort
La vie de famille
Un monstre qui s'ignore
Le parcours de Rudolf Lang
L'Allemagne de l'entre-deux guerres: l’explication sociohistorique
L'enfance de Rudolph: l’explication psychologisante
Évaluation du projet heuristique
Chapitre 4 - LES BIENVEILLANTES
Max Aue parle
La présence sur les lieux
Je Suis Partout
L’impact de la géographie sur le travail de la SS
La flânerie
Jeux d’enfants
Conclusion
La distance
Distance chronologique
La distance physique
La distance idéologique
Conclusion
La mémoire
La mémoire-archive
Un trou de mémoire
Conclusion
L’observation
Le langage et la représentation
La transparence linguistique: l’écriture comme expérience
L’obscénité
Conclusion
Max Aue, le faux témoin
Parti pris pour la fiction
«Hier ist kein warum»
-
Chapitre 1 - INTRODUCTION
D’un génocide à l’autre, d’une mémoire à l’autre
50 ans après
Nommer le génocide
Validité de la comparaison
Les Tutsis et les Juifs
Corpus
Chapitre 2 - FEST’AFRICA
Une prise de parole africaine
Témoigner
L’écrivain «tiers»
Le voyage et l’exil
Le dispositif testimonial
Dire le génocide
Critique du discours
Fiction et réalité au Rwanda
Le discours ethniciste
Le discours religieux
Le discours médiatique
Le discours géopolitique
La mémoire collective
Les morts pleurent encore
La récupération politique du deuil
Chapitre 3 - UNE SAISON DE MACHETTES
Genèse du projet
L’échec journalistique
Passer «de l’autre côté»
La parole du bourreau
À la recherche de «mots vrais»
Préparer le génocide
Le «vide» du génocide
«... cette petite chose qui allait me changer en tueur»
Violence et cruauté
Témoignage et document
La mise en scène du témoignage
La composition discursive
Scénographie
Le discours auctorial
L’intrusion de l’auteur
Le rôle de l’interprète
Traduire Une saison de machettes
Traduire la scénographie
La présence discursive du traducteur
Polyphonie et positionnement
Chapitre 4 - LE PASSÉ DEVANT SOI
Le pari de la fiction
La trame narrative
Deux personnages, deux récits
La violence narrative
Genèse d’un projet d’écriture
Devenir génocidaire
Dire la violence
Le génocide comme topos littéraire
Vivre avec
L’écriture-saignée
Témoignage et fiction
CONCLUSION