"Toujours langue varie..." Agrandir

"Toujours langue varie..."

Mélanges de linguistique historique du français et de dialectologie galloromane offerts à M. le Professeur Andres Kristol par ses collègues et anciens élèves

Édité par Federica DIEMOZ, Avec Dorothée AQUINO-WEBER, Laure GRÜNER, Aurélie REUSSER-ELZINGRE

0.00 CHF TTC

Les élèves d'Andres Kristol, dialectologue, toponymiste et historien de la langue française, lui rendent hommage par le présent volume à l'occasion de son départ à la retraite. Directeur du Centre de dialectologie et d'étude du français régional de l'Université de Neuchâtel de 1993 à 2014 ainsi que co-rédacteur de la prestigieuse revue internationale Vox Romanica, il est à l'origine de nombreux projets de recherches et de nouvelles vocations. Attaché à la méticulosité de la philologie comme à l'enquête de terrain, il analyse toute pratique linguistique dans l'optique globale de la variation. Aussi éclectiques que les domaines d'intérêts du Professeur Kristol, ces études écrites en son honneur lui sont offertes par ses anciens étudiants et collègues disséminés de par la Romania.
  • RLiR

    Revue de linguistique romane, t. 79, janvier-juin 2015, pp. 254-256

  • Vox Romanica

    Vox Romanica n°74 - 2015, p.339-342.

Donner votre avis

"Toujours langue varie..."

"Toujours langue varie..."

Les élèves d'Andres Kristol, dialectologue, toponymiste et historien de la langue française, lui rendent hommage par le présent volume à l'occasion de son départ à la retraite...

Donner votre avis

TABLE DES MATIÈRES

Federica Diémoz, Dorothée Aquino-Weber, Laure Grüner et Aurélie Reusser-Elzingre
Avant-propos
Présentation

Zygmunt Marzys
Comment Andres Kristol est devenu professeur à l’Université de Neuchâtel et ce qui en est résulté

Histoire de la langue française et de la francophonie

Dorothée Aquino-Weber
Les Mémoires d’un forban philosophe, Les Misérables et l’argot. Cheminement discursif de quelques argotismes au XIXe siècle

Marie-José Béguelin
Lexies verbales à pronom vague. Le cas d’en rajouter

Jean-Paul Chauveau
Fr. sombrer : entre Romania et Francophonie

Alain Corbellari
Remarques sur le vocabulaire du rêve en ancien français

Christel Nissille
Quand Littré lisait Humbert. Coup d’oeil sur les rayonnages des bibliothèques de quelques lexicographes du XIXe siècle

Carine Skupien Dekens
Reste-t-il des marques de l’oral dans les sermons de Calvin ?

André Thibault
L’idéologie linguistique dans le discours littéraire antillais. Le mythe du patois normand

Jonathan Wenger
Desproges : langue, littérature, autorité. Petite promenade humoristique en forme d’hommage

Dialectologie, géolinguistique

Guylaine Brun-Trigaud
Un usage particulier de l’algorithme de Damerau-Levenshtein dans le domaine occitan

Saverio Favre
Il futuro nelle parlate francoprovenzali della Valle d’Aosta. Considerazioni semantiche

Hans Goebl
Présentation des deux parties de l’Atlante linguistico del ladino dolomitico e dei dialetti limitrofi (ALD-I e ALD-II)

Raphaël Maître
La base de données du Dictionnaire du patois de Bagnes

Jean-Baptiste Martin
Etude des cartes « balai », « balayer », « balayures » de l’ALLy et de l’ALJA

Juan Pedro Sánchez Méndez
La cuestión de la oralidad y la escritura en los orígenes de las lenguas (ibero)románicas

Rosanna Sornicola
I dittonghi dell’area flegrea e la teoria della variabilità del parlato

Rika Van Deyck
La métaphonie et la fermeture de timbres vocaliques en gallo-roman

Adrien Wyssbrod et Laure Grüner
Deux textes en patois neuchâtelois de Bernard de Gélieu

Toponymie

Alexis Bétemps
La toponymie valdôtaine, de l’oral à l’écrit

Jean-Pierre Chambon
Une métaphore topographique originale dans la toponymie de la Haute-Saône : Bouhay d’Amont (Breuchotte) et Bouhay d’Aval (Froideconche)

Wulf Müller
Les toponymes romands en -ing : le problème des graphies

David Trotter
Noms de lieux, lieux des noms. L’influence anglo-normande dans la toponymie anglaise

Sociolinguistique et contact de langues

Elisabeth Berchtold
La polyglossie au XVe siècle à Morat

Sara Cotelli
Sur les traces de William Pierrehumbert ou de Philippe Godet ? Les chroniques de langage neuchâteloises des années 1950 à 1970 329

Rita Franceschini
Pour une définition du lieu du contact linguistique

Georges Lüdi
Politiques et gestion des langues et pratiques linguistiques dans l’ancien
évêché de Bâle

Titre "Toujours langue varie..."
Sous-titre Mélanges de linguistique historique du français et de dialectologie galloromane offerts à M. le Professeur Andres Kristol par ses collègues et anciens élèves
Édition Première édition
Volume 59
Édité par Federica DIEMOZ
Avec Dorothée AQUINO-WEBER, Laure GRÜNER, Aurélie REUSSER-ELZINGRE
ISSN 0077-7633
Numéro 18
Langue Français, Espagnol; castillan, Italien
Date de première publication du titre 06/08/2014
Avec Bibliographie
 
Support Livre broché
ISBN-13 978-2-600-01931-6
GTIN13 (EAN13) 9782600019316
Référence 18-59
Date de publication du format 06/08/2014
Nb de pages X - 382
Illustrations 46 illustrations
Illustrations, noir et blanc, Illustrations, couleur
Format 160 x 235 cm
Poids 750 gr
©2013-2019 Librairie Droz