Les cours comme lieux de rencontre et d'élaboration des langues vernaculaires à la Renaissance (1480-1620) Agrandir

Les cours comme lieux de rencontre et d'élaboration des langues vernaculaires à la Renaissance (1480-1620)

Höfe als Laboratorien der Volkssprachigkeit zur Zeit der Renaissance (1480-1620)

Coordination éditoriale de Jean BALSAMO, Anna Kathrin BLEULER
De lingua et linguis V

0.00 CHF TTC

Poursuivant la collection De lingua et linguis, ce volume analyse d’un côté des lieux, la cour impériale de Maximilien Ier, celle de François Ier, la cour d’Espagne, la cour de l’électeur du Palatinat à Heidelberg, la cour ducale de Munich, mais aussi les cours des rois de Pologne et du Danemark, celle des duc de Savoie et des Vice-rois de Naples ; de l’autre des langues anciennes et modernes, savantes ou populaires, voire des langues littéraires. Les études réunies examinent la relation subtile qui oppose ou réunit les différentes langues à la cour et les différentes cours elles-mêmes. L’évidence d’une pratique multilingue, rendue nécessaire par la diversité territoriale et dynastique ou les relations diplomatiques, apparaît le plus souvent être dépassée en un choix plurilingue, assumant une fonction culturelle porteuse de prestige et destinée à la célébration princière par la conjonction des langues.

In diesem Band der Reihe De lingua und linguis wird die Sprachenfrage in Hinblick auf unterschiedliche Hofkulturen untersucht, wie den kaiserlichen Hof in Wien, die königlichen Höfe von Frankreich, Spanien, Polen und Dänemark, den kurfürstlichen Hof in Heidelberg, den herzoglichen Hof in München sowie jene des Herzogs von Savoyen und der spanischen Vizekönige in Neapel. Die Beiträge erforschen zum einen die mehrsprachige Praxis der Höfe, die aufgrund der territorialen und dynastischen Vielfalt sowie der diplomatischen Beziehungen der Höfe untereinander notwendig war; zum anderen behandeln sie die Sprachenfrage in Bezug auf das Verhältnis von antiken und zeitgenössischen Sprachen, von Gelehrten- und Vernakularsprachen sowie von unterschiedlichen Literatursprachen. Dabei zeigt sich, dass die pragmatische Mehrsprachigkeit an den Höfen oftmals von einer Kultur der Vielsprachigkeit flankiert wird, die die Funktion hat, dem Herrscher Prestige und Lob zu verleihen.

Donner votre avis

Les cours comme lieux de rencontre et d'élaboration des langues vernaculaires à la Renaissance (1480-1620)

Les cours comme lieux de rencontre et d'élaboration des langues vernaculaires à la Renaissance (1480-1620)

Poursuivant la collection De lingua et linguis, ce volume analyse d’un côté des lieux, la cour impériale de Maximilien Ier, celle de François Ier, la cour d’Espagne, la cour de l’électeur du Palatinat à Heidelberg, la cour ducale de Munich...

Donner votre avis

TABLE DES MATIÈRES

Avant Propos – Vorwort (Elsa Kammerer, Jan-Dirk Müller)
Introduction / Einführung (Jean Balsamo, Anna Kathrin Bleuler)
Références bibliographiques / Bibliographische Hinweise

I.
Une pratique de cour : le multilinguisme
Pragmatische Mehrsprachigkeit an Höfen
Mehrsprachigkeit am Kaiserhof. Multilinguisme à la cour impériale (Jan-Dirk Müller)
Skizze eines « Laboratoriums der Volkssprachigkeit » : Der Hof Kurfürst Friedrichs II. von der Pfalz als Ort kulturellen Austauschs. Esquisse d’un « laboratoire des langues vernaculaires ». La cour du prince Électeur Frédéric II du Palatinat, lieu d’échanges culturels (Regina Baar-Cantoni)
Multilinguisme à la cour du vice-roi de Naples don Pedro de Toledo (1532-1553). Mehrsprachigkeit am Hof des Vizekönigs von Neapel Don Pedro Toledo (1532-1553) (Roland Béhar)
Le multilinguisme de la cour polonaise à l’époque de la Renaissance. Esquisse préliminaire. Mehrsprachigkeit am polnischen Hof zur Zeit der Renaissance. Eine Skizze (Piotr Salwa)
Les langues à la cour de Danemark à la Renaissance et l’italianisme à l’époque de Christian IV (1577-1648). Die Sprachen am dänischem Hof zur Zeit der Renaissance und der Italianismus unter Christian IV. (1577-
1648) (Anders Toftgaard)
D’Aubigné et la satire du gascon à la cour de France . D’Aubigné und die Satire der gaskognischen Sprache am Französischen Hof (Véronique Ferrer).

II.
La poésie, lieu du plurilinguisme de cour
Hofdichtung als Kontaktzone von Vielsprachigkeit
Volkssprachige Versuche in München und Augsburg zwischen Hof, Schule und Universität (1480–1620). Tentatives en langues vernaculaires à Munich et Augsbourg : entre cour, école poétique et université (1480-1620) (Johannes Klaus Kipf, Fabian Prechtl)
Deutschsprachige Hofdichtung zur Zeit Friedrichs II. von der Pfalz (1520–1556). La poésie de cour en langue allemande sous le règne de Frédéric II du Palatinat (1520-1556) (Anna Kathrin Bleuler)
Le portugais et la cour des Habsbourg d’Espagne : usages nobiliaires, circulations écrites et pratiques littéraires. Das Portugiesische und der Habsburger Hof in Spanien. Hofsprache, Schriftverkehr und literarische Praxis (Aude Plagnard)
Les poètes italiens à la cour de France. Die Italienischen Dichter am französischen hof (Franco Tomasi)
Le plurilinguisme funèbre autour de Marguerite de France, duchesse de Berry et de Savoie. Die vielsprachige Trauerdichtung im Umfeld Marguerites de France der Herzogin von Berry und Savoyen (Daniele Speziari)

III.
Académies, sociétés et réseaux lettrés
Sprachakademien und gelehrte Netzwerke
Das Deutsche und die Vielsprachigkeit in der Frühzeit der Fruchtbringenden Gesellschaft. Der Köthener Hof als Laboratorium der Sprach- und Versarbeit. Langue allemande et plurilinguisme aux débuts de la Fruchtbringende
Gesellschaft. La cour de Köthen, laboratoire de la langue et du vers (Klaus Conermann)
Die italienischen und französischen Akademien als Zentren frühneuzeitlicher höfischer Sprachdiskussion. Les académies italiennes et françaises au coeur des discussions sur la langue de cour à l’époque moderne (Sarah Dessì Schmid, Jochen Hafner)

English abstracts
Index
Titre Les cours comme lieux de rencontre et d'élaboration des langues vernaculaires à la Renaissance (1480-1620)
Sous-titre Höfe als Laboratorien der Volkssprachigkeit zur Zeit der Renaissance (1480-1620)
Édition Première édition
Volume 565
Coordination éditoriale de Jean BALSAMO, Anna Kathrin BLEULER
ISSN 0082-6081
Numéro 3
Langue Français, Allemand
Éditeur Librairie Droz
Date de première publication du titre 05/08/2016
Avec Index
 
Support Livre broché
ISBN-13 978-2-600-01901-9
GTIN13 (EAN13) 9782600019019
Référence 3-565
Date de publication du format 05/08/2016
Nb de pages 472
Illustrations 7 illustrations
Illustrations, noir et blanc, Illustrations, couleur
Format 175 x 248 cm
Poids 1090 gr
 
Support PDF
ISBN-13 978-2-600-11901-6
GTIN13 (EAN13) 9782600119016
Référence 3-565-PDF
Date de publication du format 05/08/2016
Nb de pages 472
Illustrations 7 illustrations
Illustrations, noir et blanc, Illustrations, couleur
 
Support Livre broché + PDF
ISBN-13 978-2-600-21901-3
GTIN13 (EAN13) 9782600219013
Référence 3-565-LOT
Date de publication du format 05/08/2016
Nb de pages 472
Illustrations 7 illustrations
Illustrations, noir et blanc, Illustrations, couleur
Format 175 x 248 cm
Poids 1090 gr
©2013-2019 Librairie Droz