Le Théâtre au miroir des langues Agrandir

Le Théâtre au miroir des langues

France, Italie, Espagne XVIe-XVIIe siècles

Directeur éditorial Véronique LOCHERT, Marc VUILLERMOZ, Enrica ZANIN

0.00 CHF TTC

Le Théâtre au miroir des langues consiste à explorer les grandes notions théâtrales au moyen d’une étude lexicologique portant sur trois aires géolinguistiques : la France, l’Espagne et l’Italie des XVIe et XVIIe siècles. Divisé en huit chapitres (Genres théâtraux, Paratextes, Dramaturgie, Personnages, Notions esthétiques, Métiers et techniques, Lieu théâtral, Réception), l’ouvrage propose une étude comparative des composantes essentielles du théâtre à partir de leurs modes de désignation dans les trois langues. Prenant appui sur un vaste corpus de pièces, de préfaces et de traités, ces analyses permettent tout autant d’identifier les correspondances et les pratiques communes d’un pays à l’autre que de mettre au jour les spécificités nationales. Cet ouvrage a été conçu dans le cadre du projet ANR « IdT - Les idées du théâtre ».


Donner votre avis

Le Théâtre au miroir des langues

Le Théâtre au miroir des langues

Donner votre avis

Table des matières

Introduction

Chapitre I – Genres théâtraux
1. La com.die au sens large : le théâtre
2. La comédie comme genre dramatique
3. Tragédie .
4. Tragicomédie
5. Théâtre religieux
6. Théâtre et musique

Chapitre II – Paratextes
1. Introduction
2. Publier
3. Autorisations de publications
4. Dédicace
5. Prologue
6. Argument
7. Préface
Chapitre III – Dramaturgie
1. Le découpage du texte dramatique
A. L’acte
B. La scène
C. Les pièces en série
D. Entre les actes: entractes et intermèdes
2. Action
A. Introduction
B. Le début de l’action
C. Noeud, épitase
D. Dénouement
E. Reconnaissance
E. Péripétie
3. Manière de qualifier la fiction
Chapitre IV – Personnages
1. Introduction
2. La notion de personnage
3. Personnages types
A. Valet
B. Capitan
Chapitre V – Notions esthétiques
1. Règles
2. Vraisemblance
3. Bienséances
4. Unit
5. Merveilleux, surprise
Chapitre VI – Métiers et techniques
1. Auteur
2. Acteur et jeu
3. Lazzo
4. Avant le metteur en scène
Chapitre VII – Le lieu théâtral
1. Introduction
2. Les lieux du spectacle
A. Le lieu. Le bâtiment
B. La salle
C. Le lieu pour la feinte
3. Métonymies, synecdoques, allégorie du Monde
4. Ce que disent faux amis et mots absents
Chapitre VIII – Réception
1. Le public
A. Introduction
B. Désignations individuelles: de l’auditeur au spectateur
C. Désignations collectives: du peuple au public
D. Taxinomies
E. Lecteur
2. Finalités assignées aux pièces
A. Introduction
B. Utilité
C. Instruction, édification
D. Plaisir, plaire
E. Le divertissement
F. La catharsis
G. Le rire
3. Petit lexique abrégé des adversaires du théâtre
Index rerum
Ouvrages cités
Titre Le Théâtre au miroir des langues
Sous-titre France, Italie, Espagne XVIe-XVIIe siècles
Volume 48
Directeur éditorial Véronique LOCHERT, Marc VUILLERMOZ, Enrica ZANIN
ISSN 1420-7699
Numéro 40
Langue Français
Éditeur Librairie Droz
Date de première publication du titre 19/11/2018
Avec Index; Bibliographie
 
Support Livre broché
ISBN-13 978-2-600-05855-1
GTIN13 (EAN13) 9782600058551
Référence 40-48
Date de publication du format 19/11/2018
Nb de pages 688
 
Support PDF
ISBN-13 978-2-600-15855-8
GTIN13 (EAN13) 9782600158558
Référence 40-48-PDF
Date de publication du format
Nb de pages 688
 
Support Livre broché + PDF
ISBN-13 978-2-600-25855-5
GTIN13 (EAN13) 9782600258555
Référence 40-48-LOT
Date de publication du format
Nb de pages 688
©2013-2018 Librairie Droz