Sylvie LEFÈVRE
-
-
Sommaire / Contents
Cesare Segre, 4 avril 1928 - 16 mars 2014 (Michel ZINK)
Olivier DELSAUX, "Qu'est-ce qu'un escripvain au Moyen Âge? Étude d'un polysème "
Phyllis GAFFNEY, "Le géant à l'arc et l'enfant à l'olifant: contexte et sens d'un passage de la chanson de Mainet"
Mattia CAVAGNA, Massimiliano GAGGERO, Yan GREUB, "La tradition manuscrite de l'Ovide moralisé. Prolégomènes à une nouvelle édition"
MÉLANGES
Roberto CRESPO, "Couronnement de Louis, v. 163"
lan SHORT, "Sur l'identité de Frère Angier"
DISCUSSION
Richard TRACHSLER, "Nouvelles recherches sur Guiron le Courtois. À propos de trois livres récents"
COMPTES RENDUS
Translatar i transferir. La transmissió dels textos i el saber (1200-1500), edició a cura d'A. Alberni, L. Badia i L. Cabré (Gabriele GIANNINI). Faire court, l'esthétique de la brièveté dans la littérature du Moyen Âge, éds. Catherine Croizy-Naquet, Laurence Harf-Lancner et Michelle
Szkilnik (Estelle DOUDET)
Valeria BERTOLUCCI PIZZORUSSO, Scritture di viaggio. Relazioni di viaggiatori e altre testimonianze letterarie e documentarie (Michèle GUÊRET- LAFERTÊ)
Frankwalt MÖHREN, Thomas STÄDTLER, Stephen DÖRR, Sabine TITTEL, Dictionnaire étymologique de l'ancien français (Robert MARTIN)
Joseph BÊDIER, Le Roman de Tristan et Iseut, édition critique par Alain Corbellari (Mireille DEMAULES)
Elisabeth SCHULZE-BUSACKER, La Didactique profane au Moyen Âge (Pierre-Yves BADEL)
PÉRIODIQUES
Zeitschrift für romanische Philologie, t. 129, 2013 (Pierre-Yves BADEL)
Cesare Segre, 4 avril 1928 - 16 mars 2014 (Michel ZINK)
Olivier DELSAUX, "Qu'est-ce qu'un escripvain au Moyen Âge? Étude d'un polysème "
Phyllis GAFFNEY, "Le géant à l'arc et l'enfant à l'olifant: contexte et sens d'un passage de la chanson de Mainet"
Mattia CAVAGNA, Massimiliano GAGGERO, Yan GREUB, "La tradition manuscrite de l'Ovide moralisé. Prolégomènes à une nouvelle édition"
MÉLANGES
Roberto CRESPO, "Couronnement de Louis, v. 163"
lan SHORT, "Sur l'identité de Frère Angier"
DISCUSSION
Richard TRACHSLER, "Nouvelles recherches sur Guiron le Courtois. À propos de trois livres récents"
COMPTES RENDUS
Translatar i transferir. La transmissió dels textos i el saber (1200-1500), edició a cura d'A. Alberni, L. Badia i L. Cabré (Gabriele GIANNINI). Faire court, l'esthétique de la brièveté dans la littérature du Moyen Âge, éds. Catherine Croizy-Naquet, Laurence Harf-Lancner et Michelle
Szkilnik (Estelle DOUDET)
Valeria BERTOLUCCI PIZZORUSSO, Scritture di viaggio. Relazioni di viaggiatori e altre testimonianze letterarie e documentarie (Michèle GUÊRET- LAFERTÊ)
Frankwalt MÖHREN, Thomas STÄDTLER, Stephen DÖRR, Sabine TITTEL, Dictionnaire étymologique de l'ancien français (Robert MARTIN)
Joseph BÊDIER, Le Roman de Tristan et Iseut, édition critique par Alain Corbellari (Mireille DEMAULES)
Elisabeth SCHULZE-BUSACKER, La Didactique profane au Moyen Âge (Pierre-Yves BADEL)
PÉRIODIQUES
Zeitschrift für romanische Philologie, t. 129, 2013 (Pierre-Yves BADEL)
-
Un médiéviste pourrait sourire aujourd'hui encore de savoir qu'en 1970 Julia Kristeva donnait une lecture sémiologique de Jean de Saintré d'Antoine de La Sale, parce qu'il se serait agi du « premier roman français écrit en prose ». On verra combien cette approche était neuve et juste. Cependant ni « la valeur personnelle de l'auteur », ni « l'importance esthétique de l'œuvre » ne l'intéressaient. Tout au contraire, c'était « plutôt par leur anonymat, ou si l'on veut par leur « insignifiance » que ces écrits mérit[ai]ent notre attention comme lieu d'un changement structural ». De façon contradictoire, le présent ouvrage entend montrer combien les textes d'Antoine de La Sale sont structurellement liés à la présence très forte, au cœur de l'œuvre ou dans son cadre, de la persona construite par l'auteur. Nul anonymat par conséquent. Quant à la question de l'insignifiance, Sylvie Lefèvre ne prétend pas qu'Antoine fut toujours un écrivain exceptionnel, mais qu'il demeure un auteur d'exceptions, oui. Son enquête sur la fabrique de l'œuvre s'articule autour de la signature, de la lettre et du recueil et est conditionnée par un retour au manuscrit, en amont des éditions modernes. En surgissent des stratégies de mise en page comme de mise en texte qui se révèlent toujours significatives.